Synonyms & Subtle Differences
Clarifies nuances between near-identical words and expressions.
15 articles
Are 那儿/这儿 and 那边/这边 synonyms respectively?
How do I deal with the multiple definition/ translations of individual Chinese characters?
How do I distinguish between 己 已 巳 㔾? (dealing with similar-looking components and props)
How to distinguish between characters with the same components in different positions (办 vs. 为)
How to distinguish between similar looking characters? (e.g, 土 vs. 士)
What technique should I use to spot the difference between similar words? (袋子 & 包)
What's the difference between directional complements?(回来 & 回去)
What's the difference between 有些人 & 有的人? How to trust your instincts on subtle differences?
What's the difference between 老人 lǎorén & 老年人 lǎoniánrén?
What's the difference between 该 gāi and 应该 yīnggāi?
What's the difference of 负面 and 消极 "negative"? How to cleverly investigate minor differences?
What's with saying 我们这儿 wǒmen zhèr or 你们那儿 nǐmen nàr?
When is 要 yào "will" vs. "want"?
When to use 把 bǎ and when not to use 把?
借 jiè means both 'borrow' and 'lend.' How can one tell the difference?
