Passer au contenu principal

Comment changer la langue par défaut ?

Les utilisateurs peuvent définir leur langue d’interface préférée (français, néerlandais ou anglais) pour tous les modules Nora.Legal, les libellés, les boutons et les menus, avec une application immédiate des changements sans rechargement de page.

Écrit par Magali @Nora
Mis à jour il y a plus de 4 mois

Modifier la langue personnelle

  1. Accédez à Paramètres > Profil

  2. Faites défiler jusqu’à la section Préférences de langue

  3. Cliquez sur le menu déroulant de langue

  4. Sélectionnez votre langue préférée :

    1. Français (Français)

    2. Néerlandais (Nederlands)

    3. Anglais (English)

  5. Cliquez sur le bouton « Enregistrer »

  6. L’interface se met immédiatement à jour dans la langue sélectionnée sans rechargement de page

  7. Tous les modules, boutons, libellés et menus s’affichent désormais dans la langue choisie

  8. Cette préférence est personnelle – elle n’affecte pas les paramètres linguistiques de vos collègues

Modifier la langue par défaut de l’espace de travail (Administrateur uniquement)

  1. Accédez à Paramètres > Organisation

  2. Faites défiler jusqu’à la section Langue par défaut

  3. Sélectionnez la langue par défaut de l’espace de travail dans le menu déroulant :

    1. Français (fr)

    2. Néerlandais (nl)

    3. Anglais (en)

  4. Cliquez sur « Enregistrer les modifications »

  5. Cette langue est définie par défaut pour les nouveaux utilisateurs rejoignant l’espace de travail

  6. Les utilisateurs existants conservent leurs préférences linguistiques personnelles

Exemple pratique

La notaire francophone Charlotte Dumont travaille dans une étude bruxelloise desservant à la fois des clients francophones et flamands. Elle modifie la langue de son interface Nora.Legal en français via Paramètres > Profil et voit immédiatement apparaître tous les boutons tels que « Télécharger », « Anonymiser », « Traduire » en français, sans devoir recharger la page. Son collègue Jan Janssens, flamand, conserve son interface en néerlandais avec des boutons comme « Uploaden », « Anonimiseren », « Vertalen ». Tous deux travaillent confortablement dans leur langue préférée tout en collaborant sur le même espace de travail et les mêmes documents.

Notes et limitations

  • Paramètre personnel : la préférence de langue est propre à chaque utilisateur – la modifier n’affecte pas les collègues

  • Langue par défaut de l’espace de travail : un administrateur peut définir la langue par défaut pour les nouveaux utilisateurs, mais les utilisateurs existants conservent leurs préférences

  • Contenu des documents inchangé : seule la langue de l’interface est modifiée – le contenu des documents reste dans sa langue d’origine

  • Trois langues uniquement : français, néerlandais et anglais sont actuellement pris en charge (pas d’allemand, espagnol, etc.)

  • Module de traduction distinct : ce paramètre contrôle la langue de l’interface, pas la traduction des documents (utilisez le module Traduction pour cela)

FAQ

Q: Le changement de la langue de mon interface affecte-t-il l’affichage de Nora.Legal pour mes collègues ?

A: Non, la préférence linguistique est propre à chaque compte utilisateur. Vous pouvez utiliser l’interface en français pendant que votre collègue utilise le néerlandais, tout en voyant le même espace de travail, les mêmes documents et fonctionnalités — seuls les libellés des boutons et les menus diffèrent. C’est idéal pour les études belges multilingues.

Q: Puis-je changer la langue pour des documents spécifiques ou dois-je modifier toute l’interface ?

A: Le paramètre de langue contrôle l’ensemble de l’interface (boutons, menus, libellés). Il n’affecte pas la langue du contenu des documents. Si vous devez traduire un document du français vers le néerlandais, conservez votre interface dans votre langue préférée et utilisez le module Traduction pour convertir le contenu du document.

Q: Toutes les fonctionnalités sont-elles entièrement traduites dans les trois langues ?

A: Oui, Nora.Legal propose une traduction complète en français, néerlandais et anglais dans l’ensemble des modules. Tous les boutons, libellés, messages d’erreur, notifications et textes d’aide sont traduits de manière professionnelle. Il n’existe aucune section partiellement traduite ni de retour à l’anglais dans les langues prises en charge.

Avez-vous trouvé la réponse à votre question ?