Ir al contenido principal
Una buena traducción

¿Qué es una buena traducción?

Jeroen De Smet avatar
Escrito por Jeroen De Smet
Actualizado hace más de una semana

Una buena traducción es una traducción que:

  • se entrega en el plazo acordado, está hecha por un traductor profesional nativo en el idioma de destino que tiene un excelente dominio del idioma de origen y un conocimiento exhaustivo de la materia a traducir;

  • no presenta errores lingüísticos: los errores gramaticales y ortográficos son inadmisibles;

  • es completa: no se deben omitir palabras ni partes de oraciones, a no ser que haya redundancias;

  • respeta el diseño del documento original (salvo en el caso de archivos PDF o textos de origen en papel) y contiene la terminología adecuada;

  • utiliza la terminología de su preferencia, siempre que dispongamos de ella;

  • se realiza en la variante lingüística deseada (por ej. inglés de EE. UU. o inglés británico, español peninsular o en sus variantes latinoamericanas y portugués de Portugal o de Brasil); 

  • traslada el mensaje del texto de origen al idioma de destino sin pérdida de significado;

  • no tiene errores de interpretación;

  • es coherente a nivel de terminología, estilo y registro;

  • no se «percibe» como una traducción.

¿Ha quedado contestada tu pregunta?