Muchas personas albergan expectativas poco realistas cuando hablamos de traducción automática. Las traducciones automáticas solo pueden usarse a título informativo. Una traducción automática sin editar le generará a su empresa una imagen muy poco profesional. Huelga decir que un texto importante debe ser traducido por un profesional; de hecho, una comunicación clara y correcta refuerza la imagen de su empresa y amplía el alcance de sus productos o servicios.
Oneliner nunca recurre a traducciones automáticas; son traductores profesionales quienes se encargan de todos sus textos, de la primera hasta la última letra.
Traducción automática: solo a título informativo
Escrito por Jeroen De Smet
Actualizado hace más de 5 años