Une bonne traduction

Qu'est-ce qu'une bonne traduction ?

Jeroen De Smet avatar
Écrit par Jeroen De Smet
Mis à jour il y a plus d’une semaine

Une bonne traduction est une traduction qui :

  • a été réalisée dans les délais convenus par un traducteur professionnel, dont la langue maternelle est la langue cible, qui maîtrise parfaitement la langue source et qui connaît le sujet du texte à traduire ;

  • ne contient pas d'erreurs linguistiques : erreurs grammaticales et fautes de frappe sont inadmissibles ;

  • est complète : aucun mot ni aucune partie de phrase n'a été oublié(e), à moins qu'il s'agisse de redondances ;

  • est livrée avec maintien de la mise en page (sauf pour les fichiers PDF et les textes originaux fournis sur papier) et comprend la bonne terminologie spécialisée ;

  • comprend la terminologie que vous préconisez si nous en disposons ;

  • est rédigée dans la variante linguistique souhaitée (anglais des États-Unis ou d'Angleterre, espagnol et portugais européens ou d'Amérique latine) :

  • transmet le message du texte source dans la langue cible sans perte de signification ;

  • ne contient pas de fautes d'interprétation ;

  • est cohérente en termes de terminologie, style et registre ;

  • ne colle pas trop au texte source.

Avez-vous trouvé la réponse à votre question ?