Passer au contenu principal
Toutes les collectionsJuridique
Traduction assermentée ?
Traduction assermentée ?

Quand ai-je besoin d'une traduction assermentée ?

Jeroen De Smet avatar
Écrit par Jeroen De Smet
Mis à jour il y a plus de 3 ans

Dans un contexte juridique, il est parfois nécessaire que les traductions soient assermentées. Cela signifie qu'un traducteur qui a prêté serment devant un tribunal appose son cachet et sa signature sur sa traduction. Une traduction assermentée suffit pour les documents utilisés dans le cadre d'une adjudication ou dans une relation entre des particuliers ou des entreprises. Elle garantit l'exactitude du document traduit au partenaire parlant une autre langue. Oneliner dispose de traducteurs internes assermentés pour toutes les combinaisons linguistiques possibles en néerlandais, français, anglais, espagnol et italien, mais bien évidemment, nous pouvons aussi vous fournir des traductions assermentées dans d'autres combinaisons linguistiques.

Avez-vous trouvé la réponse à votre question ?