In een juridische context wordt soms gevraagd om een vertaling te beëdigen. Het komt erop neer dat een vertaler die bij een rechtbank werd ingezworen zijn stempel en handtekening aanbrengt op zijn vertaling. Een beëdigde vertaling volstaat voor documenten die gebruikt worden bij een aanbesteding of in een relatie tussen privépersonen of ondernemingen. Zo is de anderstalige partner zeker van de correctheid van het vertaalde document. Oneliner beschikt over zijn eigen beëdigde vertalers voor alle mogelijke talencombinaties tussen Nederlands, Frans, Engels, Spaans, Duits en Italiaans, maar uiteraard kunt u bij ons ook terecht voor beëdigde vertalingen in andere talenparen.
Wanneer heb ik een beëdigde vertaling nodig?
Geschreven door Jeroen De Smet
Meer dan 5 jaar geleden bijgewerkt